Handelingen 9:18

SVEn terstond vielen af van zijn ogen gelijk als schellen, en hij werd terstond wederom ziende; en stond op, en werd gedoopt.
Steph και ευθεως απεπεσον απο των οφθαλμων αυτου ωσει λεπιδες ανεβλεψεν τε παραχρημα και αναστας εβαπτισθη
Trans.

kai eutheōs apepeson apo tōn ophthalmōn autou ōsei lepides aneblepsen te parachrēma kai anastas ebaptisthē


Alex και ευθεως απεπεσαν αυτου απο των οφθαλμων ωσ λεπιδες ανεβλεψεν τε και αναστας εβαπτισθη
ASVAnd straightway there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and he arose and was baptized;
BEAnd straight away it seemed as if a veil was taken from his eyes, and he was able to see; and he got up, and had baptism;
Byz και ευθεως απεπεσον απο των οφθαλμων αυτου ωσει λεπιδες ανεβλεψεν τε [παραχρημα] και αναστας εβαπτισθη
DarbyAnd straightway there fell from his eyes as it were scales, and he saw, and rising up was baptised;
ELB05Und alsbald fiel es wie Schuppen von seinen Augen, und er wurde sehend und stand auf und wurde getauft.
LSGAu même instant, il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue. Il se leva, et fut baptisé;
Peshܘܒܪ ܫܥܬܗ ܢܦܠ ܡܢ ܥܝܢܘܗܝ ܡܕܡ ܕܕܡܐ ܠܩܠܦܐ ܘܐܬܦܬܚ ܥܝܢܘܗܝ ܘܩܡ ܥܡܕ ܀
SchUnd alsbald fiel es von seinen Augen wie Schuppen, und er konnte wieder sehen und stand auf und ließ sich taufen, nahm Speise und stärkte sich.
WebAnd immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.
Weym Instantly there dropped from his eyes what seemed to be scales, and he could see once more. Upon this he rose and received baptism;

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen